AMÉRICA ZURITA/POESIA VENEZOLANA / EDICIÓN BILINGÜE ESPAÑOL - INGLÉS. TRADUCCIÓN: DON CELLINI/ LA CASA QUE SOY
AMÉRICA ZURITA / POETA VENEZOLANA |
Clouds of Pleasure
I inhale the pungent and lascivious
mist of your slender body
savored the golden apex of your being
and among clouds of vapor
I lose myself in the maelstrom of your scent.
I draw every edge that escapes from you.
What a subtle jolt invades me
you subjugate me...you impassion me
your intense scent caresses me
I feel myself vanish.
A breath shakes and disconcerts the fibers that run through my body.
My skin stirs
in an infinite ecstasy
transporting my spirit
to remote instants
to a feverish lethargy
towards a lacerating climax
that happens in me...
just caressing you between my fingers.
Mi cama es una isla de placer y locura íntima.
Un laberinto cerrado
de lenguas dulces, cuando la voz se desvanece.
Mi cama es un cubículo que pertenece al mundo del silencio.
Cuando abandono mi cama dejó en ella mis sueños, las locuras cometidas por culpa de la pasión y mis razones más íntimas que no existen en realidad, en la ciudad, ni siquiera en las otras esquinas de la casa.
Es ese lugar donde se enajena mi alma con el sudor de tu piel
y donde puedo pertenecer de mil maneras.
Donde solos tu y yo
con el latido de nuestros cuerpos
Hablamos del amor
y es allí en esa paz
donde nace la vida.
My bed is an island of pleasure and intimate madness.
A closed labyrinth
of sweet tongues, when the voice fades away.
My bed is a cubicle that belongs to the world of silence.
When I leave my bed I leave my dreams in it, the follies committed because of passion and my most intimate reasons that do not exist in reality, in the city, not even in the other
corners of the house.
It is that place where my soul is alienated by the sweat of your skin
and where I can belong in a thousand ways.
Where you and I alone
with the rhythm of our bodies
talk about love
and it is there in that peace
where life is born.
3.
In Extremis
Te veo.
Estas allí. Pero te esfumas
Te desdibujas en el espacio
te haces breve
te haces presente, te diluyes.
Siento el malestar sinuoso de tu verdad
Atrapo tu ambigüedad
entre el doblez de mis entrañas
en la certeza de la vida
entre mis huellas antes recorridas
entre el fulgor eterno del fenecer.
Y mis manos se hunden
en la incertidumbre del no saberte
Pero mi piel...te presiente
caminas sobre mis pasos
penetra mi santuario imperceptiblemente
Te apodera de mi destino.
Mi cuerpo se hace tuyo
como tantos otros
y juego a horadar mi identidad
en el Otoño de mi vida.
América Zurita nace en el Estado Aragua (Venezuela), trabajó como Asistente de Biblioteca, en la Biblioteca " Agustín Codazzi" (Maracay), Edo. Aragua. Cursó talleres de Literatura con la Fundación " Ludovico Silva", en el taller permanente "Los Moradores", dirigido por el Escritor y poeta Manuel Cabesa. Sus textos han sido publicados en la Revista " Casa Grande", editada por Nohamed Abi Hassan, Mariara (Edo. Carabobo) Venezuela, Revista "Pie de Página" Maracay (Edo. Aragua), en el Portal Literario "El Escarabajo Literario" (Argentina), en la Prensa Local "El Periodiquito" Maracay. (Edo. Aragua). " En mi cama de Sombras" (2011), ha sido publicada el la Antología " Los Moradores " y en la Antologia de Poesia Erótica editada por la Editorial "Negro sobre Blanco".
0 comentarios