|
REINALDO "CHINO" ROMERO / VENEZUELA
|
TRADUCCIÓN / DON CELLINI (USA)
COMPILACIÓN / AMANDA REVERÓN (Vzla)
1.-
¿Quién nos dice
que no somos
parte del sueño
en que cayó Adán
y del cual aún
no ha despertado?
¿Quién nos dice
que aún no somos
la prehistoria del hombre?
Who says
we are not
part of the dream
into which Adam fell
and from which he has
not yet awakened?
Who says
we are not yet
the prehistory of man?
2.-
Cuando desperté
pendulaba
sobre la realidad de la calle
aprieto con fuerza
los párpados
para evitar el escalofrío
mas ya no puedo evitarlo
se escapa de mi control
lo último que oí
fue la sensación de alivio
acercándose antes
de volver entrar al silencio
When I woke up
I was hanging
over the reality of the street
I squeezed my eyelids
hard
to avoid the shiver
but I can no longer avoid it
it escapes my control
the last thing I heard
was the feeling of relief
approaching before
I went back into the silence
3.-
Si aún no puedes
caminar sobre las aguas
entonces comienza
por construir dentro
de la casa de tu mente
un altar de piedras sin tallar
en donde puedas
sacrificar tus dudas
tus miedos y
tus bajas pasiones.
Dale de comer a las aves
y déjate llevar
por el color del atardecer.
If you still can't
walk on water
then start
by building
an altar of unhewn stones
inside the temple of your mind
where you can
sacrifice your doubts
your fears and
low passions.
Feed the birds
and let yourself be carried away
by the color of the sunset.
4.-
El poeta verá el pasado
desgajarse ante él
recordará el futuro
fresco en sus pupilas
e interpretará el presente
para la tribu
será su voz
su memoria y su anticipador.
The poet will see the past
unravel before him
he will remember the future
fresh in his vision
and interpret the present
for the tribe
he will be its voice
its memory and its precursor.
REINALDO "CHINO" ROMERO / SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES. ESTADO ARAGUA (VENEZUELA) 11/12/1965
Libros publicados y por publicar.
Formo parte de la célebre Legión de Poetas “Ejéttá” creada para la celebración del cuatricentenario de San Sebastián de los Reyes, en 1985. En donde se publica mi primer poemario "Un Sentimiento bajo el sol" , con el visto bueno de Don Miguel Ramón Utrera. Participo en el Curso itinerante de Poesía facilitado por Elí Galindo, de donde salen los texto publicados en el poemario a cuatro voces, titulado "Papeles de Abril" , editado por el Ateneo de San Sebastián. Con la camaradería de José García y Simón Torres le doy forma a mi tercer poemario "Piel de chicharra", editado por Actor Producciones y la Espada Rota, ganador de una Mención Honorifica en el primer Concurso de poesía del CEPAP. Y por Héctor “chino” Bello, Efrén Barazartes y Manuel Cabesa se completa el cuarto poemario "Cuando el campanario de la iglesia era la torre más alta del pueblo." El cual gana simultáneamente los premios: “Bienal de Literatura Ciudad de la Juventud”, de la Victoria, Estado Aragua y el del 2do. Concurso de Poesía del CEPAP “Miguel Rivera Mendoza” 2007, publicado por el “Grupo Sendero Literario” y por el Fondo Editorial CEPAP-UNESR.
Está inéditos los poemarios: "Soy una voz prestada"; "Hombre, hambre y hombro" y "Con los bolsillos pesados y el alma liviana".
Actualmente:
Desde 2012 ando recorriendo varios países de Europa, junto a mi pareja de vida. Haciendo lo que más sabemos hacer: leer, escribir, oír música, conocer personas y lugares, enseñando español y trabajos voluntarios.
0 comentarios