MARÍA LUISA LÁZZARO/ VENEZUELA/ EDICIÓN BILINGÜE ESPAÑOL - GARÍFUNA/ POR: XIOMARA CACHO CABALLERO/HONDURAS/LA CASA QUE SOY

 


1.-

PARA RESCATAR EL ORIGEN     

Tuve que desdibujar 

la barrera del sonido,

arrugar

la almidonada pudicia

para rescatar mi origen.


Lo tengo,

transpirando bien,

teniéndome

la frente en la rodilla.


*

lun laneiruni wanichugu

Mosu nafamurun                                

maganbun na nikata

achügüroun

azunidihaun nanigi


Lun nadeiruni nagucha


Ani han numa

awaragua buidu

ragula dinati lau ligachurugu

nereberugu


2.-

SI AL MENOS

Si al menos

la raíz penetrara la sustancia,

escarbara la intimidad,

encontrará el pañuelo atado al baúl.


Si insistiera en la conciencia,

levantará el mentón esquivo,

húmedo todavía de esperanzas.

Si sostuviera su tamaño

entre las manos

y estrangulara la soledad.

Si gastara el tiempo

entre sus imágenes,

entre un ir y venir por su mundo.

 

*

Ahin hamuga


Ahin hamuga

gawara lan labelurun irau lidoun ilagulei,

achiaha lumuti hamuga le aramudaguabei,


Dari lumuti hamuga pakiti touba valise.

Ahin hamuga heretu tau tanigi,

saraguda tumiti hamuga tigibu,

Le dudugili Lau emenegi.

ahin hamuga dereguda tumiti tugubu

tuhaburugu


Afagua luei  abuguarugu.

ahin hamuga feidi tumuti dan

tidan tiyawa,

ñudun, agiribuda ubauwagu.


3.-

HE RENUNCIADO


He renunciado a las cuatro estaciones       

que fantaseaba la mente,                      

a los cantos de pájaros

en los balcones que no existen

en mi huerto,

a cada ensueño   

que me levita del suelo,             

a la noche oscura,               

al azul tibio,

al resplandor

que se filtra en los huesos.


He renunciado al nublado cuerpo,        

que se movilizaba sin miedos,

a las gotas de lluvia             

sobre mis cabellos,

a la arena suave a los pies,

al ser bohemio que hace caminos,                          

a la palabra que sobra,

al ideal nunca logrado.

He renunciado a todo,       

nunca tuve nada.

*

Adìunra


diunhadina luei ligadurugu lasetirun dan

le atuitihabalin nichugua                         

lau heremun dunuru

lidan balkonu le uwabei

lidan narabute

lidan naritagun                             

asaragudana lidan gien nidabugu,   

lidan  liburiga guñon,

dingu harati,

àmirihani


Le ebelurubei lidan abun.

diunhadina luei luburigan ùgubu,   

le adinhabei lau manufudei,

luei lubara huya                             

luagun niduburei.


luagun lihualin sagoun luagun nugudi,

dan le heremuhalan lau leibugun,      

 lun dimurei le igiraguti,


Le uàgunbei leseneihowa sin labinhin. 

diñuhadina luei sun katei,


Manigidina nikata .


***

  


Share:

0 comentarios