HEBE MUÑOZ: POETA ITALO- VENEZOLANA / EDICIÓN BILINGÜE (ESPAÑOL - INGLÉS)
HEBE MUÑOZ / POETA ITALO - VENEZOLANA TRADUCCIÓN / DON CELLINI (USA) COMPILACIÓN / AMANDA REVERÓN (Vzla) |
1.- ESPEJO DE AGUA
Con el ímpetu oceánico
de
mi danza
me diluyo en tus mareas
yo
solución
concentrada y
alcalina
en
la mezcla láctea
de
tus líquidos
derramados
be
bi
da
y
rebosante
te ciño
En
mi espuma
tu
asombro
que
estalla
salino
y
devoto
abriendo todas mis grutas
Sí
consternación
Espejo
de agua
dónde me observo
en silencio
tú
MIRROR OF WATER
With the oceanic impetus
of
my dance
I dilute myself in your tides
I
a concentrated
and alkaline
solution
in
the milky mixture
of
your liquids
spilled
re
fresh
ing
and
overflowing
I
gird you
In
my foam
your
astonishment
that
bursts
saline
and
devout
opening all my caves
Yes
consternation
Mirror
of water
where I observe myself
in silence
you
2.- ADAMAR
Háblame
con
palabras antiguas
durmientes
en un ángulo remoto
de
la memoria
de los ancianos
palabras
contenidas
en
las baladas
de los abuelos
en sus epístolas románticas
susurradas a escondidas
hoy
hojas
de un otoño
del
día después de la primavera
Háblame
con
voces que evocan
el
gusto añejo
de
las sílabas
pronunciadas lentamente
cual
sorbo de vino amontillado
de
las tierras albarizas de tu boca
Ayúdame a reencontrar
ese eco abrazado a las rocas
del acantilado lenguaje
de la sabiduría
cosmogónica ancestral
pues
verte he
desde el cándido luminar
que de mis pupilas se enciende
y será la algarabía de saberte mío
al candil de las tuyas
como ese día cuando
recostada tu cabeza en mi saya
a la hora del carrillon
zenit de las campanas
me enseñaste que para este amor
he aquí que la victoria
más que amar
adamar es
ADAMAR
Speak to me
with ancient words
sleeping in a remote corner
of the memory
of the elders
words contained
in the ballads
of the grandparents
in their romantic epistles
whispered in secret
today
leaves of an autumn
of the day after spring
Talk to me
with voices that evoke
the aged taste
of syllables
uttered slowly
like a sip of amontillado wine
from the albarizas lands
of your mouth
Help me find again
that echo embraced to the rocks
of the cliff language
of the ancestral
ancestral cosmogonic wisdom
for
I have seen you
from the candid luminary
that lights up my pupils
and will be the joy of knowing you as mine
to the candle of yours
like that day when
leaning your head on my sackcloth
at the hour of the carillon
zenith of the bells
you taught me that for this love
I have here that victory
more than loving
ADAMAR is
0 comentarios