LATEST POSTS
-
Prólogo / Pedro Burgos Montero Como escribiera Eugenio de Andrade, lo cierto es la palabra. Y con ella damos forma, en literatura, a los ...
-
1. dices que me llevas en ti como ese poema que no has escrito todavía como el recuerdo de la casa y la infancia como la canción que extr...
-
1.- CIUDAD SOÑADA QUE QUIZÁ NO EXISTE He sentido la penumbra que se olvida en sueños inconclusos pero no he soñado esta ciudad la he visto...
-
ROGER HERRERA RIVAS (Caracas - Venezuela 1962) Traducción: Don Cellini (Ingles) Stella Panagopulu Angeliki Patera (Griego) Comp...
-
1.- Si pudieras contarme el secreto de los girasoles la cayena indefensa en medio de la lluvia si pudieras decirme el sabor rojo de los tuli...
-
RAFAEL ORTEGA / POETA VENEZOLANO TRADUCCIÓN: MARIAN RAMÉNTOL (BARCELONA - ESPAÑA) COMPILACIÓN: AMANDA REVERÓN (VENEZUELA) Del libro inédit...
-
1.- Gema granada en las llanuras bajas sobre zafiros * Gemme grenade dans les plaines basses sur les saphirs 2.- Viento del norte corzo ...
-
1.- CORAZON DE MANDALA Ella es un hada urbana hablándome en idioma antiguo Posee la única contraseña en su corazón de Mandala A ella le gust...
-
MANUEL CABESA / Caracas - Venezuela * Pájaros que una larga afinidad mantienen en los confines del hombre Mientras vuelan los pájaros van t...
-
ELÍ CAICEDO PINTO/ POETA VENEZOLANO TRADUCCIÓN: MARIAN RAMÉNTOL (BARCELONA - ESPAÑA) COMPILACIÓN: AMANDA REVERÓN (VENEZUELA) 1. Una hoja sec...
Categories
Recent Posts
Vistas de página en total
Con la tecnología de Blogger.
0 comentarios