Héctor El Chino" Bello/Venezuela/ Edición Bilingüe Español - Catalán/Por: Marian Raméntol/ La casa que soy
Poeta, editor, teatrero, dramaturgo y diseñador gráfico. Egresado de la Escuela
de Arte Dramático del estado Aragua – Venezuela. Fue coordinador editorial de
la Red Nacional de Escritores de Venezuela, capitulo Aragua.
Poeta, editor, relacionat amb el teatre, dramaturg i
dissenyador gràfic. Llicenciat a l’Escola d´Art Dramàtic de l´estat Aragua –
Veneçuela. Va ser coordinador editorial de la Xarxa Nacional d'Escriptors de
Veneçuela, Aragua.
1.-
VODEVIL
“Miel
y leche hay debajo de tu lengua”/ Cantar de los cantares.
A cambio de robarle fisuras a la noche
ganábamos el sueño.
De tanto soñar y gemir hijos
aparecieron grietas en el vientre.
Los ojos aparecían borrachos de leche agría
(me duele la espalda de gozo por tus uñas)
las caderas se hinchaban de amor debajo de los
huesos.
Estábamos allí
en el vértice mismo de la sombra
a la espera del sol para espantarlo.
Los hombres huían a nuestro paso jadeante
a nuestro aullido de animales en celo.
Practicábamos
el ascenso del humo en la llovizna.
A veces la lluvia nos guarecía de las casas.
Éramos
sencillamente
amados.
VODEVIL
“Mel i
llet hi ha sota la teva llengua”/ Cantar dels cantars.
A canvi de robar fissures a la nit
guanyàvem el somni.
De tant somiar i gemegar fills
van aparèixer esquerdes al ventre.
Els ulls afloraven borratxos de llet agra
(em fa mal l'esquena de goig per les teves
ungles)
els malucs s'inflaven d'amor sota els ossos.
Érem allà
al vèrtex mateix de l'ombra
en espera del sol per espantar-lo.
Els homes fugien al nostre pas panteixant
al nostre udol d'animals en zel.
Practicàvem l'ascens del fum al plugim.
De vegades la pluja ens aixoplugava de les
cases.
Érem
senzillament
estimats.
2.-
AGUJA DE MAREAR
Cuanto sé de los astros
alcanza apenas
para distraer de las olas
con mentiras de plenilunio.
Arte de malos magos, bruja brújula,
imposible conjuro.
¿Cómo fabular un barco
sin siquiera una tabla para derivar?
¿Cómo canta un naufragio una cicatriz muda?
La vida se hundió con nuestra magia
y yo al garete
y tú mareada
malditos los dos, aguja de marear,
¿a dónde vamos?
AGULLA DE MAREJAR
Tot el que sé dels astres
arriba just
per distreure de les onades
amb mentides de pleniluni.
Art de mags menors, bruixa brúixola,
impossible conjur.
Com fabular un vaixell
sense ni tan sols una taula per derivar?
Com canta un naufragi una cicatriu muda?
La vida s’enfonsà amb la nostra màgia
i jo al carall,
i tu marejada
maleïts tots dos, agulla de marejar,
on anem?
De: Alteraturas / Comedia en tres jornadas y un epílogo
/Fundación editorial “El perro y la Rana” –
Venezuela.
De: Alteraturas / Comedia en tres jornadas y un
epílogo- Fundació editorial “El perro y la Rana” – Veneçuela.
0 comentarios