AMANDA REVERÓN/VENEZUELA/ EDICIÓN BILINGÜE ESPAÑOL - FRANCÉS/ POR: TEMEYISSA PATALÉ JUSTINE/ CAMERÚN/ LA CASA QUE SOY

 


Del poemario La casa que soy/ Amanda Reverón


1.-


Mi casa

 es un país 

con límites territoriales 

constitución propia 

y derechos de autor.


2.-


No hay ausencias

 en estas cuatro paredes 

parecieran un libro viviente.


 Esta casa cuenta historias

 carece de olvidos

 retiene olores

 sabores e incongruencias.

 La textura de sus bordes

 son metafóricas 

sus orillas son sensibles a la poesía.


3.-


Mi casa 

guarda silencios

 me adivina 

es solidaria con mis dolores.

 Se ilumina y se oscurece

 -según sea el caso-.


 Es inmune al qué dirán,

a los designios.

 Cierra sus puertas,

 soporta con paciencia mis momentos

 arrogantes.

Sabe de respeto.

Es tolerante con mis nostalgias.

 Madruga con mis urgencias,

 y se duerme 

cuando la luna se marcha.


*

TRADUCCIÓN AL FRANCÉS

1.

Ma maison

 est un pays 

avec des limites territoriales 

constitution propre 

et droits d'auteur


2.

Il n'y a pas d'absences

 dans ces quatre murs 

qui paraissent à un livre vivant.

 Cette maison raconte des histoires

 elle manque d'oubli

elle  retient les odeurs

 incongruité et saveurs.


 La texture de ses bords

 ses bords sont métaphoriques 

et sensibles à la poésie.


3.

Ma maison 

est silencieuse

 elle m'est télépathique 

solidaire de mes douleurs.


 S'éclaire et s'obscurcit

 - selon la situation.


 Il est immunisé contre ce qu'ils diront,

aux desseins.

elle ferme ses portes,

 elle supporte patiemment mes moments d'arrogance.


Elle est respectueuse

elle est tolérante envers mes nostalgies.

 elle s'éveille tôt avec mes urgences,

 et elle s'endort 

quand la lune s'en va.


**

Carmen Virginia Rodríguez (Amanda Reverón) Poeta, Narradora y Fotógrafa Venezolana - Puerto Cabello, Estado Carabobo;1973.

 Promotora Cultural, Investigadora y Tallerista. Fundadora y editora del portal literario venezolano Lacasaquesoy.blogspot.com

    

    Ha publicado:

De La Noche A Tus Ojos (2004).

 De Otros Diluvios(2007).

Rumor De Barcos(2010, FUNDARTE).

La Casa Que Soy (2012, Proyecto Expresiones).

Ojos De Exilio (2013, Proyecto Expresiones).

El Mágico Mundo De Alejandro (2013, Proyecto Expresiones).

El Silencio de las Horas / The Silence of the Hours – Amanda Reverón / Don Cellini. Editorial (Mayapple Press - Woodstock, NY. (2016) 

Instantes a contraluz/ Poesía reunida (Editorial Dos Islas /Miami - Estados Unidos. 2022)

* Su obra aparece en numerosas antologías nacionales e internacionales.

Su trabajo ha sido traducido al inglés, francés, italiano y catalán.

Carmen Virginia Rodríguez (Amanda Reverón) Poète, narratrice et photographe vénézuélienne - Puerto Cabello, État de Carabobo ;1973.

 Promoteur Culturel, Chercheur et organisatrice d'Atelier. Fondatrice et éditrice du portail littéraire vénézuélien Lacasaquesoy.blogspot.com


elle a publié :

De La Noche A Tus Ojos (2004).

De Otros Diluvios(2007).

Rumor De Barcos(2010, FUNDARTE).

La Casa Que Soy (2012, Proyecto Expresiones).

Ojos De Exilio (2013, Proyecto Expresiones).

El Mágico Mundo De Alejandro (2013, Proyecto Expresiones).

El Silencio de las Horas / The Silence of the Hours – Amanda Reverón / Don Cellini. Editorial (Mayapple Press - Woodstock, NY. (2016) 

Instantes a contraluz/ Poesía reunida (Editorial Dos Islas /Miami - Estados Unidos. 2022)

*Ses œuvres apparaissent dans plusieurs anthologies nationales et internationales.

Ses travaux ont été traduit en anglais, français, italien et catalan.

Share:

0 comentarios