KAMA SYWOR KAMANDA/ POESÍA AFRICANA/ EN ESPAÑOL/ TRADUCCIÓN: SILVIA SILLER / CAROLINA DE MARCO


KAMA SYWOR  KAMANDA/ REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO

TRADUCCIÓN: SILVIA SILLER / CAROLINA DE MARCO

En el hueco del alma

El astro sobre las noches narcisistas

camina sobre la hierba del tiempo de los sueños,

seguido de tus sombras 

en riachuelos de destino

Tu brillas, curioso, al ritmo de los placeres, 

listo a escudriñar los orígenes del pudor dorado 

de nuestras miradas envidiosas

al abrigo que la agonía antecede la emoción

como río de relámpagos sobre los sitios 

de nuestras soledades.


Rituales de la vida

Los aguaceros inundan la tierra de nuestros sentidos

y nos libran de la espera

de un sol hecho de amores sin fin.

Presencia, trae tus pruebas

donde la esperanza pondera la fuente de las huellas

la obsesión al borde del deseo se manifiesta en sortilegio.

La vida en cada dosis de los misterios de toda conciencia

Sentidas por los destinos 

Vuelve a cerrar mis ardores en abrazos

en los cuales descubro mis fronteras

El poder de la carne se enciende

en el declive de las cosas

y el silencio perpetúa las señales del tiempo

que muere sin eco 

en el estremecimiento de los seres.


La esencia del amor

¡Esencia eterna de las cosas¡

Creo en ti, madre de las vidas

y ritmo de impulsos dinámicos.

El viento circular se emociona

en el vientre dotado de semillas del cielo

¡Y de las fuentes móviles del amor sobre mis huellas¡

Prueba tormentosa de esperanza

Que nace de la fe de amar.

Caminaré tras de ti,

para atrapar la sombra del malestar

Mis manos serán olas del océano

para mecer tus flancos.

Celoso de la fraternidad de los vientos,

encerraré tus deseos en mi carne

de huellas borradas por la conciencia del tiempo,

las raíces del alma olvidadiza de nuestros males

me concederán el privilegio de traducir tus emociones

de coros místicos mecidos de enigmas.

               Traducción: Silvia Siller


Los siguientes poemas, pertenecen al libro "Cuando en el alma se agitan los mares"KAMA  SYWOR  KAMANDA / traducción de Carolina De Marco. JustFictión Edición.

*La voz de las sombras

El alba se anuncia radiante.

Los pájaros salen de sus nidos

A perturbar el silencio del cielo.

Oh, mujer, abre tu corazón a mi sol.

La vida es misteriosa

Y tu amor duradero

En las raíces de mi alma.

Enlazo las adversidades del tiempo

En las profundidades de mi destino

Y retengo el impulso de tus sueños

En los vientos que soplan secretamente en mí.

La brisa de la noche me acuna con tu perfume

Y me trae tus vibraciones

Entre el murmullo de los espíritus friolentos


** Fuentes invisibles

 En tu alma caen las fuentes de mi felicidad.

 Interrogo el futuro a la sombra de los destinos 

Y tu rostro se me aparece dispensado de enigmas. 

El muro de llamas se abre a mi paso, al llamado de tu amor.

 He atravesado la prueba de fuego para entrar en las tierras de tu espera.

 La incertidumbre y la duda no han retenido jamás tu audaz impulso. 

Que venga la luz de la esperanza a  velar por mi corazón que agoniza ! Aspiro a la dulzura de tus manos.


*** Elegía de los Ancestros

He esperado el nacimiento del fuego

Bajo los árboles muertos de mis penas.

Y el viento se ha deslizado en mi corazón

Para barrer vestigios y tormentos.

He renunciado al sueño

Habitado de visiones que se cumplen.

La palabra exiliada en la embriaguez de la meditación

Mezcla mis símbolos a los enigmas enarenados

De tierras africanas.

Entonces el sabio,

Abriendo el libro de la sabiduría

Que desde hace milenios escondía su prole ,

Elevó sus ojos hacia mí diciendo :

« Eres descendiente de los Faraones negros de Egipto !

Eres el mensajero de Amón y de Isis

Frente a los hombres !

Eres el liberador de tu pueblo oprimido y esclavizado !

Que en tí los Bantúes encuentren su sol ! »


****   Besos

Miraré tu rostro

Atentamente sentado frente a tí,

Mis ojos fijando los tuyos

En la alegría de los encuentros

Y la ternura de la esperanza.

Compartiré tus suspiros,

Tu perfume y tus besos

Viendo abrirse

La aurora en nuestros corazones.

Feliz de estar contigo en la playa desierta,

En el canto y el estallido de las olas,

Veré crecer nuestra felicidad al mismo tiempo

Que los movimientos del mar danzante.

Prestaré mi oído

A las fuentes secretas de tu alma

A fin de responder mejor a tus aspiraciones. 


*****  Trascendencia

No esperabas más ver la sonrisa

Distenderse en tus labios secos

Por la adversidad de las estaciones.

No creías más en el fin de la austeridad.

El dolor te aplastaba como un espectro enemigo.

Las termitas se disputaban tu alma con las fieras.

No te inquietes más ! Sal de tu piel de víctima !

Los impulsos fúnebres, desgraciadamente, sólo pertenecen

A aquellos que salva la fatalidad.

La piedad es flor de debilidad.

Quisiera ahora liberar tu pensamiento

De las orillas de la vergüenza.

Un pueblo de odios y de codicias

Va naciendo a tu paso poco a poco.

Vuelvo a tí sin exigencias ni rencores,

A protegerte de las chispas inflexibles de la desgracia.

He estancado la cólera en la ebriedad del perdón

Y despojado la llama del orgullo

En la arena movediza.

Las corrientes de aire sobre mi frente

Son olas paralizadas del azar que te acecha.

Te ofrezco por fin el farol mágico

Que nos ayuda, en el fondo del amor,

A trascender la muerte, ese lugar todavía y siempre

Familiar al lenguage de nuestros sollozos. 



KAMA SYWOR KAMANDA
BIOGRAFÍA /Traducida del francés por Silvia Siller 

Kamanda Kama Sywor es escritor, poeta, novelista, dramaturgo, conferencista, ensayista y cuentista congolés de lengua francesa.  Es también un intelectual comprometido que contribuye a la evolución de ideas de la historia de África. Nació el 11 de noviembre de 1952 en Luebo, en la provincia de Kasai, que se encuentra en la parte occidental del Congo-Kinshasa. Obtiene gran éxito con su primera publicación Cuentos de velorios africanos. Desde el principio de su carrera, su obra literaria se distingue por su originalidad, su estilo único y sus temas.  Como lo escribe muy bien ¨Babelio¨ en su biografía del autor:   Kamanda debe su prestigio mundial de escritor en gran parte gracias a sus  ¨Cuentos de Kamanda¨ por que es así como los deberíamos de llamar, su potencia de evocación y su calidad literaria sitúan ya a este escritor africano entre los más grandes autores clásicos como Andersen, Grimm, Perrault y Maupassant.

Share:

0 comentarios