|
IRIS TOCUYO / estado Monagas - Venezuela |
Traducción: Hebe Muñoz (Italia)
Compilación: Amanda Reverón (Venezuela)
*
Nada respira en el jardín
Miro los objetos que mueren contigo
deshabitados inertes en el precipicio
Entiendo ahora el exacto concepto
de naturaleza muerta
que pregona ese cuadro en la pared
Justo al lado del sofá que apaciguaba tu encuentro
sin importar el tiempo ni el compromiso
Conmueve una foto algo polvorienta
dejada al descuido
junto al azahar que sembraste cerca de la fuente
*
Niente respira nel giardino
Guardo gli oggetti che muoiono con te
Disabitati inerti nel precipizio
Capisco ora l’esatto concetto
della natura morta
che proclama quel quadro sulla parete
Proprio accanto al divano che da sollievo al tuo incontro
Senza aver cura del tempo ne dell’impegno
Fa commozione la foto un po’ polverata
Lasciata un po’ a caso
Insieme alla zagara che piantasti vicino alla fonte
**
El piano
sin el sonido ni el calor de tus manos
vehementes después del invierno
Jarrones petrificados de flores secas
Alfombras arrumadas
pendientes del hasta cuándo
La mesa del comedor
entorpecida de candelabros
con velas a medio camino
asegurando que la imposibilidad
es la memoria
Donde jamás te encontré
**
Il piano forte senza il suono ne il calore delle tue mani
veementi dopo l’inverno
Vasi pietrificati di fiori secchi
Tappetti ammucchiati
attenti del sino a quando
Il tavolo da pranzo
Intralciata di candelabri
con delle candele a mezzo andare
Assicurando che l’impossibilità
è la memoria
dove non ti ho trovato mai
Mi sbriciolo come un castello di sale sotto la pioggia
Trascinando scombri tra le strade senza destino
***
Me desmorono como un castillo de sal bajo la lluvia
trasegando trastes en calles sin destino
Rincones oscuros
en secreto
sin retorno
desalojan mi humanidad
Tu mirada desertora
me habla del torbellino
al perseguir
la extremidad en la boca de un perro
asustado de su sombra
La mesa de masaje se quedó vestida
Ni una huella de su cuerpo
en sus manos
Aceites fragancias y el ardor
de las piedras
hicieron silencio
La mesa de masaje se quedó vestida
ni una huella de su cuerpo
en el encaje
***
Angoli scuri
in segreto
senza ritorno
sfrattano la mia umanità
Il tuo sguardo disertore
Mi parla del turbine
nell’inseguire
l’estremità della bocca di un cane
impaurito dalla sua ombra
Il lettino per il massaggio è rimasto vestito
neanche una impronta del suo corpo
sul pizzo
Poesie di Iris Tocuyo
(Dal libro Plusvalía. Iris Tocuyo Llovera)
Iris Tocuyo Llovera/ Nace en Quiriquire, estado Monagas, Venezuela.
Licenciada en Letras, egresada de la Universidad Central de Venezuela.
Cursos de post grado en Sicología Social y Teoría del Comportamiento,
en La Universidad Simón Bolívar. Teoría de la Comunicación, en la
Universidad del Zulia. Asesoría y Orientación en la Universidad Nacional
Abierta. Ha publicado doce libros infantiles, cinco poemarios, un libro de
cuentos. Varias antologías de poesía y cuentos. Postulada al premio
Internacional de Poesía Ciudad de Granada Federico García Lorca
(2014). Ha escrito en múltiples revistas internacionales. Es artista
plástico con exposiciones nacionales e internacionales. Profesora
Universitaria. Tallerista para niños y maestros en Venezuela, Argentina,
Bolivia, Perú. Directora del Museo Nueva Cádiz en la ciudad de La
Asunción en la Isla de Margarita, Venezuela (2010) Profesora de español
como segunda lengua en las islas del Caribe. En la actualidad Sigue
escribiendo y gerenciando la Editorial La Bodeguita de Iris en San Juan
Puerto Rico
BIOGRAFIA – IT
Iris Tocuyo Llovera/ Nacque in Quiriquire, stato Monagas, Venezuela.
Laureata in Lettere della Università Central de Venezuela.
Con specializazione in Psicologia Sociale e Teoria Comportamentale, Universidad Simón Bolívar; Teoría della Comunicazione, Universidad del Zulia; Consulenza e Orientamento, Universidad Nacional Abierta. Ha pubblicato dodici libri per bambini, cinque libri di poesia, un libro di
racconti. Diverse antologie de poesia e racconti. Nominata al premio
Internacionazionale di Poesia Città di Granada Federico García Lorca
(2014). Ha scritto in diverse riviste internazionali. È una artista plastico con mostre nazionali e internazionali. Professoressa universitaria,
Formatore per bambini e per insegnanti in Venezuela, Argentina, Bolivia, Perù
Direttrice del Museo Nueva Cádiz nella città di La Asunción nell’isola di Margarita, Venezuela (2010) Professoressa di spagnolo come seconda lingua nelle isole dei Caraibi.
Attualmente continua a scrivere e a gestire la Editoriale La Bodeguita de Iris in San Juan,
Puerto Rico.
0 comentarios