IRIS TOCUYO/ POESIA VENEZOLANA/ EDICIÓN BILINGÜE ESPAÑOL - ITALIANO/ TRADUCCIÓN: HEBE MUÑOZ/ LA CASA QUE SOY

 

IRIS TOCUYO / estado Monagas - Venezuela

Traducción: Hebe Muñoz (Italia)

Compilación: Amanda Reverón (Venezuela)

*

Nada respira en el jardín

Miro los objetos que mueren contigo

deshabitados inertes en el precipicio

Entiendo ahora el exacto concepto

de naturaleza muerta

que pregona ese cuadro en la pared

Justo al lado del sofá que apaciguaba tu encuentro

sin importar el tiempo ni el compromiso

Conmueve una foto algo polvorienta

dejada al descuido

junto al azahar que sembraste cerca de la fuente


*

Niente respira nel giardino

Guardo gli oggetti che muoiono con te

Disabitati inerti nel precipizio

Capisco ora l’esatto concetto

della natura morta

che proclama quel quadro sulla parete

Proprio accanto al divano che da sollievo al tuo incontro

Senza aver cura del tempo ne dell’impegno

Fa commozione la foto un po’ polverata

Lasciata un po’ a caso

Insieme alla zagara che piantasti vicino alla fonte

**

El piano

sin el sonido ni el calor de tus manos

vehementes después del invierno

Jarrones petrificados de flores secas

Alfombras arrumadas

pendientes del hasta cuándo

La mesa del comedor

entorpecida de candelabros

con velas a medio camino

asegurando que la imposibilidad

es la memoria

Donde jamás te encontré          


**

Il piano forte senza il suono ne il calore delle tue mani

veementi dopo l’inverno
Vasi pietrificati di fiori secchi
Tappetti ammucchiati
attenti del sino a quando
Il tavolo da pranzo 
Intralciata di candelabri 
con delle candele a mezzo andare
Assicurando che l’impossibilità 
è la memoria
dove non ti ho trovato mai
Mi sbriciolo come un castello di sale sotto la pioggia 
Trascinando scombri tra le strade senza destino

***

Me desmorono como un castillo de sal bajo la lluvia

trasegando trastes en calles sin destino

Rincones oscuros 

en secreto

sin retorno

desalojan mi humanidad


Tu mirada desertora

me habla del torbellino

al perseguir

la extremidad en la boca de un perro

asustado de su sombra


La mesa de masaje se quedó vestida

Ni una huella de su cuerpo

en sus manos

Aceites fragancias y el ardor

de las piedras

hicieron silencio

La mesa de masaje se quedó vestida

ni una huella de su cuerpo

en el encaje


***

Angoli scuri
in segreto
senza ritorno
sfrattano la mia umanità

Il tuo sguardo disertore
Mi parla del turbine
nell’inseguire
l’estremità della bocca di un cane 
impaurito dalla sua ombra 

Il lettino per il massaggio è rimasto vestito
neanche una impronta del suo corpo 
sul pizzo


   Poesie di Iris Tocuyo
(Dal libro Plusvalía. Iris Tocuyo Llovera)


Iris Tocuyo Llovera/  Nace en Quiriquire, estado Monagas, Venezuela.
Licenciada en Letras, egresada de la Universidad Central de Venezuela.
Cursos de post grado en Sicología Social y Teoría del Comportamiento,
en La Universidad Simón Bolívar. Teoría de la Comunicación, en la
Universidad del Zulia. Asesoría y Orientación en la Universidad Nacional
Abierta. Ha publicado doce libros infantiles, cinco poemarios, un libro de
cuentos. Varias antologías de poesía y cuentos. Postulada al premio
Internacional de Poesía Ciudad de Granada Federico García Lorca
(2014). Ha escrito en múltiples revistas internacionales. Es artista
plástico con exposiciones nacionales e internacionales. Profesora
Universitaria. Tallerista para niños y maestros en Venezuela, Argentina,
Bolivia, Perú. Directora del Museo Nueva Cádiz en la ciudad de La
Asunción en la Isla de Margarita, Venezuela (2010) Profesora de español
como segunda lengua en las islas del Caribe. En la actualidad Sigue
escribiendo y gerenciando la Editorial La Bodeguita de Iris en San Juan
Puerto Rico


BIOGRAFIA – IT

Iris Tocuyo Llovera/   Nacque in Quiriquire, stato Monagas, Venezuela.
Laureata in Lettere della Università Central de Venezuela.
Con specializazione in Psicologia Sociale e Teoria Comportamentale, Universidad Simón Bolívar; Teoría della Comunicazione, Universidad del Zulia; Consulenza e Orientamento, Universidad Nacional Abierta. Ha pubblicato dodici libri per bambini, cinque libri di poesia, un libro di
racconti. Diverse antologie de poesia e racconti. Nominata al premio
Internacionazionale di Poesia Città di Granada Federico García Lorca
(2014). Ha scritto in diverse riviste internazionali. È una artista plastico con mostre nazionali e internazionali. Professoressa universitaria, 
Formatore per bambini e per insegnanti in Venezuela, Argentina, Bolivia, Perù 
Direttrice del Museo Nueva Cádiz nella città di La Asunción nell’isola di Margarita, Venezuela (2010) Professoressa di spagnolo come seconda lingua nelle isole dei Caraibi.
Attualmente continua a scrivere e a gestire la Editoriale La Bodeguita de Iris in San Juan,
Puerto Rico.



Share:

0 comentarios