POR: GLADYS MENDÍA/VENEZUELA/ EDICIÓN BILINGÜE PORTUGUÉS - ESPAÑOL/ AMORA PÊRA/BRASIL/LA CASA QUE SOY
De Cómo tumbar un paquidermo
1.-
Lo natural respira y canta
entona y vibra lo que
la selva grita
no es solo el bicho el que hace el ilá
hun.
Dicen que los cantos para llamar a los invisibles
uno no los hace, los saca
uno es quien es la mira
uno resuena, solo.
uno los saca
porque la voz
allá o acá.
2.-
Mira
mira a los ojos
mira a los ojos la muchacha
de la muchacha
el cabello
la ceja
mira a los ojos de la muchacha
mientras escuchas lo que grita
lo que brama
mira dentro de los ojos de la muchacha
que murió joven
y sigue gritando
Oyá en los ojos de la muchacha
que en dos mil dieciocho
lucha en YouTube
mira dentro de la garganta de la muchacha
que se transformó
a la vista
expuesta al yugo
sin juego
mira cómo se mueve la boca de la muchacha
cuando habla en serio de la fuerza
continental y atlántica que lleva
incluso antes de saberlo
mira a la muchacha que parió muchas voces
mira en los ojos-flecha
con los que apunta con palabra y aire
y acierta
después de muerta
3.-
Baba Àpata
-de la Tierra
Cuando quedé embarazada, dolí
y era en ella
no era en mí
brotaba vida
en flor que ya morí
mi embarazo
nosotros
comenzaba allí
un amor que nunca vi
nací
un lazo que no conocí
en mí
sucedió
y la corola lucía
y anunciaba el camino
y estalló
***
***
Amora Pêra (Rio de Janeiro, 1981). Escribe poemas, compone canciones y sonidos para sí y para los otros. Canta, performa y es también una persona de teatro. Así y por eso vive. Suma colaboraciones con artistas de campos diversos como en el disco Todas Voces de Orquesta de Poetas (Chile) y Amor Universal de Rubinho Jacobina. Ha sido publicada en la revista antología latinoamericana Palabras Andantes y otras publicaciones colectivas. Publicó “Saudade de mim a gente” (cArtonerA cArAAtApA), “Quando a cavala deita”, (7Letras). “Como Tombar um Paquiderme” (Bem-te-Li). “BOTE” en colaboración con Guga Ferraz (Navezona).





0 comentarios