MARIELA CORDERO/ VENEZUELA/ EDICIÓN BILINGÜE ESPAÑOL - INGLÉS/ POR: DON CELLINI/ESTADOS UNIDOS/LA CASA QUE SOY
Un cuerpo al que pudieras hacer arder
No veas detrás de mí la ristra
de cadáveres
que parece asediarme y
seguirme
desde un territorio caluroso y
lejano.
No veas el signo de desamparo
que hay en mis ojos,
febriles por ver tantos
incendios.
No veas en mi carne el
epítome de un país
ensangrentado.
No sientas en mi
estremecimiento
el temblor
de los que sufren,
este miedo es único y me
pertenece,
no distingas en mi voz
alaridos de aparecidos,
concédeme el privilegio
de una desolación propia.
No veas en mi rostro
celajes
de ninguna patria
danzando con la muerte.
Sólo quiero que veas este
cuerpo que soy,
sustancia persistente
sin espectros
piel y huesos.
Un cuerpo
al que pudieras hacer arder.
*
A body that you could set on fire
Don't see the string
of corpses behind me
that seems to besiege me and
follow me
from a hot and faraway
territory.
Do not see the sign of helplessness
in my eyes,
feverish from seeing so much
fire.
Do not see in my flesh
the epitome of a
bloody country.
Do not feel in my
trembling
the trembling
of those who suffer,
this fear is unique and
belongs to me.
do not distinguish in my voice
the cries of apparitions,
grant me the privilege
of a desolation of my own.
Do not see in my face
the traces
of any country
dancing with death.
I only want you to see this
body that I am,
persistent substance
without layers of
skin and bone.
A body
that you could set on fire.
***
Traductor/
***
Mariela Cordero. (Valencia, Venezuela) es abogada, poeta, escritora, traductora y artista
visual.Ha recibido algunas distinciones entre ellas :Tercer Premio de Poesía Alejandra
Pizarnik Argentina (2014). Primer Premio en el II Concurso Iberoamericano de Poesía
Euler Granda, Ecuador (2015). Segundo Premio de Poesía Concorso Letterario
Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italia (2015) Premio Micropoemas en
castellano del III concurso TRANSPalabr@RTE 2015. Finalista Premio Internacional de
Poesía Aco Karamanow, Macedonia (2022) . Ha publicado: El cuerpo de la duda Editorial
Publicarte, Caracas,Venezuela(2013) y Transfigurar es un país que amas Editorial Dos Islas, Miami,Estados Unidos (2020). ). La larga noche de las jaurías Editorial Nautilus,
España (2023)
Mariela Cordero (Valencia, Venezuela) is a lawyer, poet, writer, translator and visual artist. She has received some distinctions among them: Third Prize in Poetry Alejandra Pizarnik Argentina (2014). First Prize in the II Iberoamerican Poetry Contest Euler Granda, Ecuador (2015). Second Prize for Poetry Concorso LetterarioInternazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italy (2015.) Award Micropoems encastellano of the III contest TRANSPalabr@RTE 2015. Finalist in the International Poetry Prize Aco Karamanow, Macedonia (2022). She has published: El cuerpo de la duda Editoria lPublicarte, Caracas,Venezuela(2013) and Transfigurar es un país que amas Editorial Dos Islas, Miami, United States (2020). La larga noche de las jaurías Editorial Nautilus, Spain (2023).
0 comentarios