José Miguel Navas/Venezuela/ Edición Bilingüe Español - Griego/ Traducción: Stella Panagopulu/La Casa que soy
Ποιητής με σπουδές στην Κοινωνική Επικοινωνία ,είναι ερευνητής της γυναικείας ποίησης,ιδιαίτερα της ποίησης της Βενεζολάνας Γουαφι Σαλιχ"El Wafismo"Το έργο του παρουσιάζεται σε πολλά λογοτεχνικά περιοδικά.Εχει δημοσιεύσει:Η επόμενη υφή (2014),Το αφηρημένο τριαντάφυλλο(2015),Ο Εστεβαν τρέχει(2020),Η Φαννη(2019),και "Μορρινα "δίγλωσση έκδοση στα ισπανικά και στα γαλικιανά(2022)
Κατακερματισμένος κορμός
|
Δεν ερχόντουσαν τα εγγόνια
όμως ναι οι βροχές του Απρίλη
η επιθυμία δεν ήταν δική μου αλλά των δικών μου
η κληρονομιά θα αποτύγχανε
και ο πατέρας μου το ήξερε
την μέρα που το μίσος μου έγινε άνθρωπος.
Έλειπαν τα χρόνια
και αισθανόμουνα πεθαμένος
ο κόσμος μου μιλούσε για συζύγους
για γυναίκες που ουδέποτε φίλησα
κλεινόμουνα στον εαυτό μου.
Φοβόμουνα πως η ερώτηση θα γινόταν συμφορά
μια μέρα ρώτησα τους φίλους του πατέρα μου
αν τα παιδιά μπορούσαν νάναι βιβλία
στους ποιητές τους αρέσει κάποιες φορές
να τους γιορτάζουν οι θνητοί.
||
γιατί μακριά από τον εαυτό
η αδικία του λόγου
με αφήνει άλαλο
η αλήθεια μου μόνο βγαίνει μισή.
|||
έγινα απρόσβλητος
στις επιθυμίες του Πατέρα μου
στην ηθική των διπλανών
ας είναι η αλήθεια μου το ψέμα μου
ας με νομίζουν αριβίστα
κι ας είναι η αγάπη μύθος
το σώμα μου είναι η συμφορά των γυναικών
τα παιδιά που είχα
θα είναι η σκόνη στα ράφια
θάλασσα που κατοικώ δίχως να γνωρίζω το τέλος της.
0 comentarios