KAMA SYWOR KAMANDA/ REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO/ POESÍA #APOSTEMOSPORLAPAZ
KAMA SYWOR KAMANDA/ REPÙBLICA DEMOCRÀTICA DEL CONGO |
Traducción /por Silvia Siller
¡Oh eclipse de la humanidad!
¡El mundo se contrae!
¡Espectros de la muerte!
¡Se ha ido el sol!
Es total la oscuridad
Agonizante el silencio
¿Qué habrá de más intrépido que la libertad?
Las eras solares están suspendidas. ¿Cómo remover tus miedos y despertar angustias sombrías para poner a la humanidad en confinamiento?
Con sutiles trucos y extrañas tramas
¿Quiénes se esparcen en las esferas como enigmas sembrando dudas y desórdenes,
Podrán acaso llenar tu alma de sollozos?
El mundo sin esperanza, sombrío como un fantasma en la noche, se asemeja a nuestros sueños fatales.
El encierro sólo ocupa el espacio íntimo de tu ser.
Ingenuo a más no poder. Ignorante sin imaginarlo.
Sometido sin saberlo.
Pervertido sin quererlo. ¿Dónde observas el peligro?
¡Refugios seguros!
Ahora nos sostenemos por el ritual, por el espanto y la amenaza:
susurros de muerte al acecho!
¡Sangre, sudor y lágrimas!
Dolor y sacrificios.
¿Estás menos manipulado y menos condicionado?
¿Estás libre o conforme?
La arrogancia bajo todos los cielos engendra la rebelión;
¡Seguir sin esperanza!
¿Es ese tu destino?
¡No te quedes en el alivio de evadirse!
Pero hacia dónde ir? ¡Las fronteras se cierran!
Las parejas se emborrachan de monotonía.
Los amantes separados languidecen en su sufrimiento y melancolía.
¡Oh soledades forzadas!
¡Oh soledades impuestas al ser!
¡ Qué abrumadores los cautiverios !
Las creencias nos inundan como lluvias torrenciales.
La ira se está gestando en ti, ¡desgraciadamente! Quieres vivir, pero en las tinieblas acechan a los espíritus tristes;
¡No escuchas más que hablar sobre el reino del orden!
Los sueños que ocupan tus pensamientos tropiezan ahí donde persiste la autoridad
La tarea es más abrumadora que los ciclones.
La resistencia y la servidumbre se oponen en un cuerpo a cuerpo bélico. ¡Llegamos a las guerras invisibles de la humanidad!
¡No te defiendas de tu propia sensibilidad de ser!
Pues la explicación lógica es aceptar que te embargue.
Los deberes son inevitables, y sin deberes no hay autoridad. Sin dominación, sin ocupación de cerebros
Pero sin ser tu mismo, no hay amor bajo el sol, ni sueños bajo una noche de estrellas fugaces.
No le des a nadie el derecho de imponerte la soledad.
Las soledades forzadas, las soledades reglamentarias, matan el amor y la libertad.
No dejes que el miedo te venza.
¡No hay amor sin la libertad de amar! Tu vida debe expresar tus aspiraciones propias
No se puede ser sedentario en la tierra de las verdades truncas
La injusticia injustificada hace temer incluso al más valiente de los hombres. Finalmente quebramos las voluntades para vaciar mejor los cerebros de la conciencia, del espíritu.
***
Ô éclipse de l’humanité !
Le monde se confine !
Spectres de la mort !
Le soleil s’en est allé !
L’obscurité est totale.
Le silence angoissant.
Quoi de plus intrépide que la liberté ?
Les âges solaires sont en sursis. Comment faut-il remuer tes peurs et réveiller tes mornes angoisses pour mettre l’humanité en quarantaine ?
Des ruses subtiles et d’étranges complots ;
Qui s’épanouissent dans les sphères comme des énigmes semant les doutes et les désarrois,
Peuvent-ils remplir ton âme de sanglots ?
Le monde sans espoir, et sombre comme un fantôme dans la nuit, ressemble à nos songes funestes.
Le confinement ne peut-être que l’occupation de l’espace intime de ton être.
Naïf sans le croire. Ignorant sans l’imaginer.
Soumis sans le savoir. Perverti sans le vouloir. Où donc vois-tu le danger ? Abris sécurisés !
Maintenant on te tient par le rituel, l’effroi et la menace : rumeurs de mort à l’affût !
Sang, sueurs et larmes !
Douleurs et sacrifices.
Es-tu moins manipulé et moins conditionné ?
Es-tu libre ou adapté ?
L’arrogance sous tous les cieux engendre la révolte ;
Avancer sans espoir !
Est-ce ton destin ?
C’est bien apaisant de s’évader ! Mais où ? Les frontières sont fermées !
Les couples s’énivrent de monotonie.
Les amants séparés se morfondent dans la détresse et la mélancolie.
Ô solitudes forcées
! Ô solitudes imposées à l’être !
Accablantes sont nos servitudes !
Les croyances nous inondent comme des pluies torrentielles.
La colère gronde en toi, hélas !
Tu veux vivre, mais dans les ténèbres veillent les esprits chagrins ;
Tu n’entends plus parler que du règne de l’ordre !
Les rêves qui occupent ta pensée se heurtent où s’obstinent l’autorité.
Les devoirs sont plus accablants que les cyclones.
Résistance et servitudes s’opposent dans un corps à corps guerrier.
On en vient aux guerres invisibles de l’Humanité !
Ne te défends pas de ta propre sensibilité d’être !
Une explication logique : accepter l’emprise.
Inévitable les devoirs, et sans devoirs pas d’autorité.
Pas de domination, ni occupation des cerveaux.
Mais sans être toi-même, pas d’amour sous le soleil, ni de rêves sous une nuit d’étoiles filantes.
Ne laisse à personne le droit de t’imposer la solitude.
Les solitudes obligées, les solitudes réglementaires tuent les amours et les libertés.
Ne laisse pas la peur te vaincre. Pas d’amour sans liberté d’aimer !
Ta vie doit exprimer tes propres aspirations.
Tu ne peux être sédentaire au pays des vérités tronquées.
L’injustice injustifiée fait craindre même les plus courageux des hommes. Enfin on brise les volontés pour mieux vider les cerveaux de la conscience et de l’esprit
Kama Sywor Kamanda (11 de noviembre de 1952) es un poeta y novelista de la República Democrática del Congo. Al igual que otros escritores africanos, expresa en su obra tanto temas de la imaginación y el folclore de su pueblo como el compromiso político contra los regímenes totalitarios del África poscolonial. Estudió Periodismo, Ciencias Políticas, letras y filosofía en Kinshasa, y derecho en Lieja.
0 comentarios