MARIAN RAMÉNTOL(POETA ESPAÑOLA) /ANDRÉS RUEDA (ARTISTA PLÁSTICO ESPAÑOL) LA CASA QUE SOY

 

ANDRÉS RUEDA / MARIAM RAMÉNTOL (ESPAÑA)      

TRADUCCIÓN  CATALÁN ESPAÑOL: MARIAM RAMÉNTOL (CATALUÑA - ESPAÑA)   

COLIRROJOS CAPITALES EN TUS PÁGINAS

Tus instantáneas son cinturas

con azul caliente en los molares,

son ángulos supervivientes

que cachean los rincones

donde la infancia huele a humedad.


Tu aire es un inmenso aroma

que filtra las heridas, las pone en jaque

mientras pronuncia las nubes,

conjura colirrojos capitales en tus páginas

para que el rostro de tus verdes sobreviva

al perfume del olivo y el Argán.

Decido quedarme aquí

donde mi biología no tiene urgencias.


CALDERERS CAPITALS A LES TEVES PÀGINES

Les teves instantànies són cintures

amb un blau calent als molars,

són angles supervivents

que escorcollen els racons

on la infància fa olor d’humitat.


El teu aire és un immens aroma

que filtra les ferides, les posa en perill

mentre pronuncia els núvols,

conjura calderers capitals a les teves pàgines

perquè el rostre dels teus verds sobrevisqui

al perfum de l'olivera i l'Argània.


Decideixo quedar-me aquí

on la meva biologia no té urgències.

Cuadro:  Cielo de Marrachesh / Andrés Rueda




















EL PATI ON ESPERA MA MARE

Amb els peus alienats

jugo amb la vella escombra a importunar als anys,

invento violetes entre dues llàgrimes

o entre els punys d'una albada impressionista

que es lliura al sol ixent fet litúrgia

i pentina els oceans.


Reedito les meves articulacions amb el temporal als ulls

i elles prologuen un llibre on hi caben més hiverns.

La meva respiració és ara l'oli per rejovenir

teles, espàtules, rebaixos i altres vísceres

d'aquesta tarda incerta on


els poemes que es nodreixen de violins

punyen com flors.


Hi ha ulls que avancen sense mi,

natura morta al pati on espera ma mare

amb la boca mal cordada,

el mar suant sota el passepartout

i un cos ple de gessamins.


EL PATIO DONDE ESPERA MI MADRE

Con los pies idos,

juego con mi vieja escoba a importunar a los años,

invento violetas entre dos lágrimas

o entre los puños de un amanecer impresionista

que se entrega al rosazul hecho liturgia

y peina los océanos.


Reedito mis articulaciones con el temporal en los ojos

y ellas prologan un libro donde caben más inviernos.

Mi respiración es ahora el óleo para rejuvenecer

telas, espátulas, rebajos y demás vísceras

de esta tarde incierta donde


los poemas que se nutren de violines

duelen como flores.

Hay ojos que avanzan sin mí,

natura muerta en el patio donde espera mi madre

con la boca mal abotonada,

el mar sudando tras el passepartout

y un desnudo repleto de jazmines.

Cuadro Rosazul / Andrés Rueda





















Anrés Rueda /  « Una obsesión por estar siempre en contacto con los colores, transmitir mis sentimientos sobre la Naturaleza, pero en la intimidad de mi estudio. »

Andrés Rueda es un artista afincado en España cuyas pinturas se han exhibido a nivel nacional, así como en Alemania, Holanda, Francia y China. Considerándose descendiente del impresionismo francés, sus obras vibrantes y expresivas transmiten un gran amor por la naturaleza y los aspectos cambiantes de la luz. Rueda crea principalmente con acrílicos y collage sobre lienzo, tela o madera.

Andrés Rueda Art Gallery


Mariam Raméntol / Poeta y traductora. Actualmente, en el ámbito literario combina la dirección de la revista cultural La Náusea, su editorial y la galería virtual de arte, con la traducción de poetas contemporáneos italianos, la corrección y maquetación de poemarios, además de impartir clases de poesía en verso libre. Ha publicado dieciocho poemarios y ha sido incluida en dieciséis antologías.


Share:

0 comentarios