Páginas

martes, 24 de septiembre de 2024

ERASMO FERNÁNDEZ/VENEZUELA/EDICIÓN TRILINGÜE ESPAÑOL - FRANCÉS - INGLÉS/ POR: JUSTINE TEMEYISSA PATALÉ/CAMERÚN/DON CELLINI/ESTADOS UNIDOS/LA CASA QUE SOY

 


1.-

REGISTRO 


Con todos los tonos desarticulados por tanto vagar y sobresalto,

incito mi  instrumento a lo sonoro.


Cabeza, espalda  y piernas

fermentan una musiquilla quejumbrosa.


*

ENREGISTREMENT

Avec toutes les tonalités désarticulées par tant de vagabondage et de sursaut,  

j'incite mon instrument à la sonorité.

Tête, dos et jambes  

fermentent une petite musique récriminative.


**

REGISTRY 


With all the tones disarticulated by so much wandering and shock, 

I invite my instrument to the sonorous.


Head, back and legs

all ferment a little moaning music.


2.-

RETUMBAR  ADENTRO 


Ámbar es luz

la estela

un chispazo de mar


*

RÉSONNER À L'INTÉRIEUR


L'ambre est lumière  

la traînée  

une étincelle de mer.


**

RUMBLE INSIDE 


Amber is light

the wake

a sparking of the sea


3.-

CIFRA


Soy esta presencia


viaje

asombro 


La voz de mil en un espejo 


*

CHIFFRE


Je suis cette présence


voyage  

émerveillement


La voix de mille dans un miroir.


**

CIPHER


I am this presence

trip

amazement 

A thousand voices in a mirror



4.-

UN SENTIR

Hoy

soy parte de un dolor

no otro

Mañana es la huella quien descalza


*

UN SENTIMENT


Aujourd'hui  

je fais partie d'une douleur  

pas une autre  

Demain, c'est l'empreinte qui déchausse.


**

A FEELING


Today

I am part of one pain

not another

Tomorrow it's the footprint that goes barefoot


5.-

LOS ARTISTAS


Artistas pobres,

arruinados soñadores

en días anegados sin luz.

Un envión de tristeza

los vapulea y los deja pensativos

en un banco en la plaza.


*

LES ARTISTES


Artistes pauvres,  

Des rêveurs ruinés  

dans des jours inondés sans lumière.  

Un élan de tristesse  

les frappe et les laisse pensifs  

sur un banc dans la place.


**

THE ARTISTS


Poor artists,

ruined dreamers

without light on washed out days.

A rush of sadness

crushes them and leaves them thinking

on a bench in the square.


***




No hay comentarios:

Publicar un comentario