1.-
Tengo hambre
Tengo hambre de palabras
De viento
De tiempo
De nubes
De árboles plantados
En medio de la ciudad
Tengo hambre de pezones
Y sus ríos de vino
De pájaros que incendien
Mi silencio
Tengo hambre dentro
De mi corazón vacío
Y a su vez lleno de preguntas
Tengo hambre de cosas
Cotidianas como quien confía
En su futuro
Tengo hambre de la cordura
Que algún día me acompañó
Como una pequeña sombra.
*
Estic afamat
Afamat de paraules
De vent
De temps
De núvols
D'arbres plantats
Al mig de la ciutat
Afamat de mugrons
I els seus rius de vi
D'ocells que incendiïn
El meu silenci
Afamat a dins
Del meu cor buit
I alhora ple de preguntes
Afamat de coses
Quotidianes com qui confia
En el futur
Afamat del seny
Que algun dia em va acompanyar
Com una petita ombra.
**
j'ai faim
j'ai faim de mots
du vent
du temps
des nuages
Des arbres plantés
Au milieu de la ville
j'ai faim de tétons
Et de ses rivières de vin
Des oiseaux qui brûlent
mon silence
J'ai faim à l'intérieur
De mon coeur vide
Et en même temps plein de questions
j'ai faim de choses
Quotidiennes comme quelqu'un
Qui a confiance
En sonavenir
J'ai faim de raison
qui m'a accompagné un jour
Comme une petite ombre.
2.-
Me dejaste un huracán
De nostalgia
Un espejismo en las manos
Me hiciste una mudanza
Del corazón muy violenta
A donde se siente la brisa
De la incertidumbre
A donde duermo de pie
Como un árbol.
*
Em vas deixar un huracà
De nostàlgia
Un miratge a les mans
Em vas fer una mudança
Del cor molt violenta
On se sent la brisa
De la incertesa
On dormo de peu
Com un arbre.
**
tu m'as laissé un ouragan
de nostalgie
Un mirage entre les mains
tu m'as fait un revirement
Du cœur très violent
Où on peut sentir la brise
De l'incertitude
Où je dors debout
Comme un arbre.
3.-
Robo un trozo de silencio
Como quien encuentra un mendrugo
De pan
Y aminora el hambre del mundo
Como quien atesora el respiro
Ante tanta violencia.
*
Robo un bocí de silenci
Com qui troba un rosegó
De pa
I minva la gana del món
Com qui atresora l‘alè
Davant de tanta violència.
**
Je vole un morceau de silence
Comme quelqu'un qui trouve une croûte
de pain
Et réduit la faim dans le monde
Comme quelqu'un qui accumule le souffle
Face à tant de violence.
4.-
Hay poemas que vacían el pecho
Como crueles otoños
Y otros que vuelven a llenarlo
Todo como generosas primaveras.
Hay poemas que detienen el tiempo
Como una flor que nunca se marchita
Y hay poemas que parten en dos
A la inocencia.
*
Hi ha poemes que buiden el pit
Com a cruels tardors
I altres que el tornen a omplir
Tot com generoses primaveres.
Hi ha poemes que detenen el temps
Com una flor que mai no panseix
I hi ha poemes que parteixen en dos
La innocència.
**
Il y a des poèmes qui vident la poitrine
Comme des automnes cruels
Et d'autres qui la remplissent de nouveau
Tout comme des généreux printemps.
Il y a des poèmes qui arrêtent le temps
Comme une fleur qui ne flétrit jamais
Et il y a des poèmes qui se divisent en deux
Vers l'innocence.
***
No hay comentarios:
Publicar un comentario